[스크랩] Mendelssohn:노래의 날개위에 - 소프라노 Barbara Bonney/조수미
YS벨라2010. 6. 30. 23:41
♣Mendelssohn : Auf Flugeln des Gesanges,op.34 no.2
-노래의 날개위에 - 소프라노 Barbara Bonney ♣
Auf Flügeln des Gesanges,
Herzliebchen, trag’ich dich fort,
Fort nach den Fluren des Ganges,
Dort weiss ich den schönsten Ort.
Dort liegt ein rotblühender Garten
Im stillen Mondenschein;
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein.
Die veilchen kichern und kosen
Und schaun nach den Sternen empor
Heimlich erzählen die Rosen
Sich duftende Märchen ins Ohr.
Es hüpfen herbei und lauschen
Die frommen, klugen Gazell’n
Und in der Ferne rauschen
Des heiligen Stromes Well’n
Dort wollen wir niedersinken
Unter dem Palmenbaum
Und Lieb’ und Ruhe trinken
Und träumen seligen Traum.
노래의 날개 위에,
사랑하는 사람아, 나는 당신을 실어 운반한다 멀리,
멀리 갠지스강의 평원을 향해,
거기서 나는 안다 대단히 아름다운 장소를.
거기엔 붉게 꽃이 만발한 정원이 있네.
고요한 달빛 속에;
연꽃들이 기다리네.
그들의 소중한 자매를.
제비꽃들은 낄낄대며 정답게 이야기한다.
그리고 별들을 쳐다본다;
은밀하게 속삭인다 장미꽃들은
향기로운 동화를 귀에다.
껑충껑충뛰며 귀를 기울인다
친절하고 영리한 가젤영양에게
그리고 멀리서 솨솨 소리를 낸다.
성스러운 강의 물결이
거기서 우리는 주저앉고 싶다
종려나무 아래
그리고 사랑과 휴식을 마시고 싶다.
그리고 황홀한 꿈을 꿈꾸고 싶다.
Mendelssohn : Auf Flugeln des Gesanges
(노래의 날개위에) / Sumi Jo
***사랑하는 청산가곡님들!
세상 모든 근심 걱정거리를
새하얀 눈 이라도 내려서
말끔히 거두어가면 좋으련만
왠지 이겨울엔 힌눈 보기가 힘듭니다.
그저 아름다운 음악을 감상하며
내마음을 편안히 할수밖에요^*^
아름다운 목소리로
이곡을 감상 하시며
님들의 건강 하시고
행복한 날들을 위하여~~!!!
아쟈~ 아쟈~ 아~ 앗~ 싸~~!!!