크로스오버

[스크랩] To treno fevgi stis okto

YS벨라 2011. 12. 3. 23:30

 

 

 


 

 

기차는 8시에 떠나네

 

  

카타리나행 기차는 8시에 떠나가네
11월은 내게 영원히 기억 속에 남으리
내 기억 속에 남으리
카테리니행 기차는 영원히 내게 남으리


함께 나눈 시간들은 밀물처럼 멀어지고
이제는 밤이 되어도 당신은 오지 못하리
당신은 오지 못하리
비밀을 품은 당신은 영원히 오지 못하리

기차는 멀리 떠나고 나만 역에 홀로 남았네
가슴 속에 이 아픔을 남긴 채 앉아만 있네
남긴 채 앉아만 있네
가슴 속에 이 아픔을 남긴 채 앉아만 있네

 

1940년 제 2차 세계대전 당시 나찌 독일은 그리스는 물론
유럽의 거의 전 지역을 침공하여 지배권에 두고 있었죠
 
그 이전에도 그리스는 우리나라 6.25와 비슷한 내전을 겪어야 했었고
그후 나찌 독일에 위하여 침략을 당했습니다
 
그리고 세계대전이 끝난 후에는 미국, 영국의 내정 간섭을 받아야 했었고 외국의
주둔군이 떠났을때는 군부 쿠테타가 일어나는 등, 군사독제 체제가 이어지기도 했었죠
 
세계 제 2차 세계대전 당시 독일에 저항하던 레지스탕스는
프랑스에 지하조직을 두고 있었는데 그리스의 한 청년이
조국을 위하여 레지스탕스 지하조직에 들어가게 됩니다
 
아그네스 발차(Agnes Baltsa)가 부르는 기차는 8시에 떠나네(To treno fevgi stis okto)
의 배경도 8시 기차를 타고 카타리나로 떠난 후, 돌아올 줄 모르는 
그리스 청년 레지스탕스를 기다리는 여인의 처연한 그리움이 담겨 있는 노래죠
 
이 곡은 우리나라 S.B.S 방송 드라마 '백야(白夜)'의 주제곡으로도 사용 되었는데
소프라노 가수 조수미가 불러 더욱 유명해진 곡입니다
 
8시 기차를 타고 카타리나로 떠난후, 아직까지 돌아오지 않는 레지스탕스 청년을 그리는
여인의 처연한 그리움이 담겨 있는 노래.....기차는 8시에 떠나네(To treno fevgi stis okto)
 

To treno fevgi stis okto 

 

To traino feygei stis ochto
Taxidi gia tin Katerini
Noemvris minas den tha meinei
Na mi thymasai stis ochto
Na mi thymasai stis ochto
To traino gia tin Katerini
Noemvris minas den tha meinei

Se vrika pali xafnika
Na pineis oyzo stoy Leyteri
Nychta den thartheis s alla meri
Na cheis dika soy mystika
Na cheis dika soy mystika
Kai na thymasai poios tha xerei
Nychta den thartheis s alla meri

To traino feygei stis ochto
Ma esy monachos echeis meinei
Skopia fylas stin Katerini
Mes tin omichil pente ochto
Mes tin omichil pente ochto
Machairi stin kardia soy ekeini
Skopia fylas stin Katerini 

 

 

이 곡의 번역본은 아그네스 발차(Agnes Baltsa)의 앨범

에서 발췌 그리스어로 되어 있습니다.^^ 

 

 

출처 : 이안삼카페
글쓴이 : DOLCE 원글보기
메모 :